Category Archives: 일본어

紐づく 라는 일본어의 의미

By | 6월 8, 2009

紐づく(ひもづく)… 사전에도 없는 말이다. 야후에서 쭉 검색해 보니 IT 업계에서만 사용되는 말인듯 하고, 의미는 ‘related’, 즉 ‘관계된’ 정도로 해석할 수 있을 듯 하다. 아래는 어떤 일본인 블로거의 글 「紐づく」という言葉 衝撃を受けたのでメモ。 紐づくという言葉がある。 意味は、「関連付く」といった感じだろうか?英語でいえば「relation」です。 AとBはCによって紐づけられるのように使用します。 データの関連性を説明する際は当たり前の様に用いています。 この言葉、ずっと世の中で一般的に使用可能な日本語だと思っていました。 しかし、この言葉はどうやら業界用語だったらしい・・・。 私は無意識のうちに、一般ユーザーの目にとまる箇所にこの言葉を用いたことはなかったのですが、 他の方がエラーメッセージの中にこの言葉を用いているのを発見。 何となく調べて日本語ではないと判明。 調べている最中にこんなアンケート結果を見付けました。 >>日本語調査 『ひもつく』という言葉をどう思いますか? IT業界にで生きている人間にとっては天変地異が起きたかのように感じられました。 ああ、もうホントに驚いた。

장인, 장모, 형수, 매부 등을 가리키는 義理の… 시리즈~!

By | 12월 19, 2008

(5) ぎり: 의리 일본에서 혈연이 아니라 혈족과 같은 관계에 있는 사람들을 가르키는 말에도 쓰인다. 이번화에서는 義理の妹 라는 표현을 써서 “처제” 라는 뜻으로 씀  (이 단어는 일본어 보다 한국어를 찾는게 몇배는 더 힘들었다 ㅜㅜ)   義理の父:장인, 시아버지 義理の母:장모, 시어머니 義理の兄:자형, 형부, 손위 처남, 아주버님 義理の姉:형수, 올케, 처형, 형님 義理の弟:매제, 제부, 손아래 처남, 서방님(도련님) 義理の妹:제수, 동서, 처제, 아가씨(애기씨)… Read More »

일본어 표현

By | 11월 6, 2008

* くれてやる:주다 – 상대방이 무언가를 원하고 있을 때 ‘(어쩔 수 없이) 주겠다’ 라는 뉘앙스의 표현 – 출처 : 祐一郎牧師任 –

일본어 일상회화

By | 11월 6, 2008

1. 오랫만에 만난 친구 – 안부인사 : 元気してた? – 대답 : 元気、元気~ 혹은   生きてたよ~ 2. 오랫만에 만난 어른 – 안부인사 : お元気でしたか、お変わりありませんか? – 어른들의 대답 (보통) : 元気にやっております。 혹은 元気に暮らしています。 – 출처 : 祐一郎牧師任 –

카타카나

By | 10월 31, 2008

プログラマ:programmer コード:code ソース:source アクセス:access システム:system ファイル:file インストール:install パターン:pattern サブ:sub (서브, 부가적인) サービス:service ライブラリー:library データベース:database オブジェクト:object クラス:class インスタンス:instance オーバーロード:overload オーバーライド:override シグネチャ:signature (오버로딩 설명시 ‘인자의 수, 형태’ 에 해당하는 의미로 쓰일때가 있음) コンパイル:compile エラー:error メソッド:method ブロック:block アサーション:assertion ガーベッジコレクション:garbage collection ショッピングカート:장바구니 セッション:session ショットカット:shortcut (바로가기)

명사

By | 10월 31, 2008

値(あたい):값, 가치 副作用(ふくさよう): 부작용 引数(ひきすう):인수, 인자, 아규먼트 節(せつ):절, (예: throw 절) 記述(くじゅつ):기술(쓰기) 格納(かくのう):격납, 담다 (세션에 ‘담다’ – 格納する) 仕切り(しきり):칸막이, 결산 替わり(かわり):대신 – A를 그만두고(끝나고) B를 사용(B가 됨) 代わり(かわり):대신 – 대표, 대리, 교대의 의미 変わり(かわり):대신 – 변화, 변경 (주소, 일정) 肴(さかな):술안주 目安(めやす):표준, 기준, 목표 名声(めいせい):명성 奉公人(ほうこうにん):(그 집에 사는) 고용인, 더부살이 <예스러운 말> 暖簾(のれん):상점 출입구에 옥호를 써… Read More »