- 출처 : 알송DB가사 [미스치루]님 -
愛想なしの君が笑った そんな單純な事で
(아이소 나시노 키미가 와랏타 손나 탄쥰나 코토데)
붙임성 없는 그대가 웃었지 그런 단순한 일로
逐に肝心な物が何かって氣付く
(츠이니 칸진나 모노가 나니캇테 키즈쿠)
마침내 소중한 것이 무엇인가를 깨닫네
打ち明け話にあった純情を捧げたっていう奴に
(우치아케 바나시니 앗타 쥰죠-오 사사게탓테유- 야츠니)
털어 놓고 한 얘기에 순정을 바쳤다는 그 사람에게
大人げなく嫉妬したりなんかして
(오토나게나쿠 싯토시타리 난카시테)
어른답지 못하게 질투 같은 거 하기도 하며
ねえ 等身大の愛情で挑んでるのに
(네- 토-신다이노 아이죠-데 이돈데루노니)
있잖아, 사람 키 만큼이나 큰 애정으로 접근하고 있는데도
世間は暗い話題
(세켕와 쿠라이 와다이)
세상은 어두운 화제 뿐
戀なんて言わばエゴとエゴのシ-ソ-ゲ-ム Ah
(코이난테 이와바 에고토 에고노 시-소-게-무)
사랑이란 건 말하자면 자아와 자아의 시소 게임 Ah
いつだって君は曖昧なリアクションさ
(이츠닷테 키미와 아이마이나 리아쿠션사)
언제나 그대는 애매한 반응이지
友人の評價はイマイチでもShe so cute Ah
(유-징노 효-카와 이마이치데모)
친구들은 조금 부족하다고 하지만 She so cut Ah
順番を待ってたんじゃつらい
(쥼방오 맛테탄쟈 츠라이)
차례를 기다리고 있기엔 힘들어
勇敢な戀の歌
(유-칸나 코이노 우타)
용감한 사랑의 노래
劣等感を逆手にとってわがままばかりの君が
(렛토-캉오 갸쿠테니 톳테 와가마마바카리노 키미가)
열등감을 역이용하여 제멋대로 굴기만 하는 그대가
隱し持った母性本能は凄い
(카쿠시못타 보세-혼노-와 스고이)
숨기며 가지고 있던 모성본능은 대단해
ねえ 變聲期みたいな吐息でイカせて
(네- 헨세-키 미타이나 토이키데 이카세테)
있잖아, 변성기 같은 한숨으로 살려서
野獸と化してAh Ah
(아쥬-토 카시테)
야수로 변하여 Ah Ah
何遍も戀の辛さを味わったって Ah
(난벤모 코이노 카라사오 아지왓탓테)
몇번이나 사랑의 쓴 맛을 맛보더라도
不思議なくらい人はまた戀に落ちてゆく
(후시기나 쿠라이 히토와 마타 코이니 오치테 유쿠)
이상할 정도로 사람들은 또 사랑에 빠져 드네
運命のイタズラってやつも考慮して Ah
(운메-노 이타즈랏테 야츠모 엔료시테)
운명의 장난이란 것도 조심하며
照準を絞ってステップアップしたい
(쇼-준오 시보테 스텝뿌 압뿌 시타이)
조준을 잘 해서 한단계 오르고 싶어
そう祈って眠るだけ
(소- 이놋테 네무루 다케)
그렇게 빌며 잠들 뿐
アダムとイブの時代から Ah
(아다무토 이브노 지다이카라)
아담과 이브의 시대로부터
流れくる我らの血潮
(나가레쿠로 와레라노 치시오)
흘러 온 우리들의 열정
Um 愛の神秘に魅せられて
(Um 아이노 신삐니 미세라레테)
Um 사랑의 신비에 매료되어
迷いこむ戀のラビリンス
(마요이 코무 코이노 라비린스)
빠져 드는 사랑의 미로
シ-ソ-ゲ-ム 世界中の誰もが
(시-소-게-무 세카이츄-노 다레모가)
시소게임 세상 속의 누구나가
シ-ソ-ゲ-ム 業の深い生命體
(시-소-게-무 교-노 후카이 세-메-타이)
시소게임 업이 깊은 생명체
シ-ソ-ゲ-ム 過ちを繰り返す人生ゲ-ム
(시-소-게-무 아야마치오 쿠리카에스 진세- 게-무)
시소게임 잘못을 되풀이하는 인생 게임
シ-ソ-ゲ-ム
(시-소-게-무)
시소게임
戀なんて言わばエゴとエゴのシ-ソ-ゲ-ム Ah
(코이난테 이와바 에고토 에고노 시-소-게-무)
사랑이란 건 말하자면 자아와 자아의 시소 게임 Ah
圖に乘って君はまたノ-リアクションさ
(즈니 놋테 미미와 마타 노-리아쿠션사)
우쭐대는 그대는 또 무반응이야
何遍も戀の苦さを味わったって
(난벤모 코이노 쿠루시사오 아지왓탓테)
몇 번이나 사랑의 괴로움을 맛보더라도
不氣味なくらい僕は今戀に落ちてゆく
(부키미나 쿠라이 보쿠와 이마 코이니 오치테 유쿠)
불안할 정도로 나는 사랑에 빠져드네
愛想が盡きるような時ほど She so cute
(아이소가 츠키루 요-나 토키호도)
정 떨어질 것같은 때일 수록 She so cute
お望み通りUpside down
(오노조미 도-리)
바라는 대로 Upside down
勇敢な戰士みたいに愛したいな
(유-칸나 센시미타이니 아이시타이나)
용감한 전사처럼 사랑하고 싶다